Julia Robertsová - NELA BOUDOVÁ
„Krásná ukázka souznění dabérky a původní herečky, Nela našla k Julii úžasný klíč. Dovede být dojímavá i něžně erotická. Přitom jde opravdu o herecký výkon, protože Nela je v životě úplně jiný typ než Julia. Co mají ale obě společné, to je sexappeal. Fyzicky si ovšem podobné nejsou, což u českých a slovenských dabérů bývá časté. Avšak nevadí to, důležitá je hlavně schopnost vystihnout podstatu herce nebo herečky, kterou dabují.“
Marcello Mastroianni - VLADIMÍR BRABEC
„Vladimír Brabec dodal této hvězdě italského filmu neuvěřitelnou pravdivost, komiku i velkou vnitřní hloubku. Je to pro mě asi největší český dabér a největší souznění s cizím hercem, jaké znám.“
Meryl Streepová - ZLATA ADAMOVSKÁ
„Dvě exkluzivní herečky, které mají schopnost vcítit se do role. Zlata dabuje Meryl velmi decentně, psychologicky, naprosto zmizí jako Zlata Adamovská – a zůstane jen Meryl.“
Sylvester Stallone - PAVEL RÍMSKÝ
„Chlapácký hlas a chlapák na plátně. Myslím, že Sylvester by svůj hlas rád vyměnil i v americké verzi svých filmů.“
Jean-Paul Belmondo - JIŘÍ KRAMPOL
„Jiří vystihl energii a hravost Belmonda a mám pocit, že si nikdo nedovede představit tohoto francouzského herce s jiným hlasem.“
V dabingu Ondřej Kepka začínal už jako dětský herec a nadaboval stovky filmových i seriálových postav. Do televize chodil téměř jako do práce. „Pak následovala určitá pauza, kterou zavinilo mutování, ale už během studia na DAMU jsem začal zase dabovat,“ popsal týdeníku 5plus2 nynější režisér a stále ještě oblíbený dabér Ondřej Kepka.
Týdeník 5plus2Každý pátek zdarma |
Podle něj je dabing velmi přísná disciplína, v níž lze jen minimálně improvizovat. To, že špičkoví čeští herci pravidelně dabují slavné zahraniční kolegy, je podle Kepky naše specialita. „To jinde nenajdete. Žádný slavný německý nebo francouzský herec nastálo nedabuje amerického kolegu. V naší zemi má dabing velkou tradici, kterou jinde často ani nechápou,“ říká Kepka, jehož aktuálním projektem je pořad Českého rozhlasu Dvojka s názvem Na návštěvě u Karla Čapka.
Potvrzuje také, že dabérskou práci poznamenává nedostatek peněz a hlavně času. „Sám i jako režisér vím, že jen snahou a pílí se čas nahradit nedá. Chybí klid při práci. Já si myslím, že umím pracovat rychle, ale dabing by neměl být dostih,“ dodává.