Premium

Získejte všechny články
jen za 89 Kč/měsíc

Ptejte se Pavla Medka, překladatele Harryho Pottera

Konec rozhovoru

Osobnost již neodpovídá. Čtenáři se ptali do 27. února 2004 do 16:00

OTÁZKA: Patril by HP k vasi oblibene cetbe, pokud byste s nim nebyl nijak svazan? STS
OTÁZKA: Nekde jsem cetl, ze pani Rowlingova ma IQ jen 97. Docela bych tomu i veril, ale co si myslite vy jako prekladatel? Odpovida tomu i jeji jazyk? (zapletky pribehu rozhodne ano...) Mozek
OTÁZKA: Pane Medku co říkáte na pirátské překlady uveřejněné na internetu? Četl jste je někdy? Markéta
OTÁZKA: Jaké je Vaše povolání? Martin
OTÁZKA: dobrý den, Proč jste přeložil jméno Luna jako Lenka? Ostatní jména spolustudentů jste přeci nepřekládal? muflonek
OTÁZKA: Nemohu so pomoci, ale prijde mi, ze cela saga o Harry Potterovi spada ciste do detske literatury - je psana velmi jednoduchym jazykem a dej je velmi linearni a neslozity; rovnez problemy, ktere se zde resi, svou zavaznosti (a dusledky) neopusteji detske piskoviste. Proc tedy cte knihy o HP take spousta dospelych lidi? Jak to vidite vy? Kamil
OTÁZKA: Dobrý den. Co děláte, když nepřekládáte? Daniel
OTÁZKA: Jaké máte oblíbené spisovatele, zejména koho z českých a ještě konkrétněji - koho z českých současných? Spisovatel
OTÁZKA: Omlouvám se za případnou kritiku, ale jen se chci zeptat, proč jste se najednou rozhodli přeložit křestní jméno do českého, když všechny ostatní jména zůstala v angličtině. Druhá věc - prý jste přeložil pojem Wizengamot, který je v předchozích verzích nepřeložen... a teřtí věc - skutečně se neobjevilo lepší slovo než "oběžníky"? Vždyť neoficiální obletníky jsou tak krásné a poetické :-) Jana
OTÁZKA: Máte vnoučata? Čtou Harryho Pottera? Lucka P.
OTÁZKA: Nemyslíte si, že právě dlouhá doba, kterou zabral překlad, nahrává všem "neoficiálním překladům"? Vždyť v jiných státech (např. Francie) vyšel HP jen s asi měsíčním zpožděním. Když jsem zjistil, kdy má vyjít český překlad, tak jsem si na Amazonu objednal originál a se slovníkem přečetl. Teď už budu koupi českého vydání zvažovat. Proč na překladu nepracoval někdo na plný úvazek? To Albatros nedokázal zaplatit překladatele tak, aby se skutečně mohl věnovat naplno překladu? Vždyť avizovaný náklad je obrovský, takže na knize se zcela určitě neprodělá... Karel
OTÁZKA: Proč jste všeho nenechal a nezačal s překladem hned a naplno!? Zisk z té knihy musí být přece tak velký, že i honorář pro Vás by jistě nahradil plat v zaměstnání...a navíc máte perspektivu na další potterovskou spolupráci. Proč chodíte do zaměstnání a nevěnujete se už JEN Potterovi? Zdenka
OTÁZKA: Dobrý den, chtěl bych se zeptat, zda něco nevíte o přibližném čase vydání dalšího dílu HP. huhu
OTÁZKA: Prozraďte, co jste četl, když jste byl ve věku Harryho? Jana
OTÁZKA: Myslíte si, že je Rowlingová dobrá spisovatelka? V čem podle Vás spočívají její kvality? Karlíková
OTÁZKA: dobrý den, jak se díváte na "alternativní" překlady knih o hp a fan fiction, které se vyskytují na internetu. ondra
OTÁZKA: Dobrý den, Otázka: Půjdete se podívat na film Harry Potter a Vězeň z Azkabanu? A nyní to důležitější: Jako profesorka z Letních kurzů bradavické školy 2003 (ano byl to tábor) Vám uděluji 150 bodů pro vaši kolej za přeložení knihy HP a Fénixův Řád. Athena McGonagallová
OTÁZKA: Jak moc se liší knížka od filmu? Je vám líto něčeho, co ve filmech být nemohlo a co tam chybí? Pavlína Janečková
OTÁZKA: Dobrý den, na úvod Vám chci poděkovat za milé překlady knížek paní Rowlingové. Jak je Vaše práce ohodnocena? Může se překladatel vašeho formátu slušně uživit pouze překládáním knížek? Honza
OTÁZKA: Překládal jste ve volném čase, po zaměstnání? Proto jsme na pátý díl tak dlouho čekali a vychází až půl roku po originálu? Honza K.
OTÁZKA: Přál byste si mít také nějakou kouzelnickou hůlku? Co byste si vyčaroval? Ámos
OTÁZKA: Dobrý den, jak se prosím stal z quidditch famfrpál. Děkuji. medved
OTÁZKA: Máte nějaký tip, kolik výtisků posledního dílu Harryho Pottera se v Česku prodá? Olda
OTÁZKA: Co Jindra Hrnčíř? Nelitujete, že jste hrdinu nepřejmenoval? :-) maminka
OTÁZKA: Máte nějaké vlastní literární ambice? Jaký druh literatury preferujete? Ámos
OTÁZKA: Dobry den, cetl jste prosim nelegalni preklad harry Pottera? Jak se Vam libil? Ovlivnil Vas nejak? Dekuji Jirka V.
OTÁZKA: Četl jste neoficiální překlad Harryho Pottera, který koloval po internetu? V případě, že ano, přijde vám zdařilý? Lájoš
OTÁZKA: Překládaly se vám nějaké části knihy obtížně, např. z emočních důvodů? Mám tím na mysli avizovanou smrt jedné z postav. Lída Dvořáková
OTÁZKA: Podílel jste se i nějak na českém znění filmů o Harrym Potterovi? Ája
OTÁZKA: Která postava v Harrym Potterovi patří k vaším oblíbeným? Karel
OTÁZKA: Zajímalo by mne, zdali jste měl příležitost se někdy setkat s autorkou, paní Rowlingovou? Janička
OTÁZKA: Jak postupujete při překladu anglických názvů, konzultujete své nápady s někým? Co vás konkrétně inspirovalo k vytvoření slova famfrpál? Lída Dvořáková
OTÁZKA: Věnujete se pouze překladům literatury pro děti a mládež nebo se zabýváte i něčím jiným? Míra
OTÁZKA: Dobrý den, zajímalo by mě, jak dlouho vám trvala práce na posledním dílu Harryho Pottera? Nepochybuji o vaši odbornosti a způsobilosti, ale jazyk originálu mi přijde velice obtížný až archaický. Setkal jste se s nějakými problémy či překladatelskými oříšky? Marcel
OTÁZKA: Zdravím. Viděl jste někdy na vlastní oči autorku Rowlingovou? Mluvil jste s ní? Jaká je to paní? Stodůlková
OTÁZKA: Která postava z Pottera je vám nejsympatičtější a kterou máte nejméně rád? Martínek
OTÁZKA: Dobrý den, už víte něco o dalších dílech? Co bude v šestém pokračování? Jáchym Malý
OTÁZKA: Jak jste se k překládání Pottera dostal? Co třeba sám rád čtete? Hanička

Upozornění

Redakce si vyhrazuje právo na odstranění otázek s vulgárním nebo urážlivým obsahem.