Diskuze

Český dabing je specialita, v zahraničí to nechápou, tvrdí Ondřej Kepka

Český dabing patří už desítky let k nejlepším na světě. Se kterou hollywoodskou hvězdou spojila svůj hlas Nela Boudová a jak vypadá „český Rambo“? Skvělé dabéry pro týdeník 5plus2 glosoval režisér Ondřej Kepka, jehož hlasem promlouvá třeba Hugh Grant.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Český dabing je kvalitní to uznávám. Nicméně se na filmy raději podívám v originále. Většina filmů se točí v Angličtině a té rozumím (i již valná většina popukace v ČR). A těch pár, kterým v originále nerozumím si raději zhlédnu s titulkami protože mě zajímá originální hlasový projev postav.

0 0
možnosti

To jsme si také všimli, proto pod vlivem zahraničí se dabing velmi horší resp. fatálně zhoršil. Kvalita šla dolů na úkor rychlých zisků.

0 0
možnosti

Chtěl bych tímto poprosit pana Kepku, zda je v jeho silách vypátrat kdo daboval toho pubescenta ve filmu Kouzelný Valentýn. A vylískat mu za mne ústa. Přepnul jsem na to při reklamě. Na CSFD to má 46%. Ovšem kdyby hodnotily dabing tak max 10% za snahu.

0 0
možnosti

Možná se toho dožiju, moje děti ale určitě budou mít filmy dabované originálním hlasem. Počítače vezmou tón hlasu i dikci a perfektně přeloží význam i smysl řeči. A naše "filmové hvězdy" přijdou o přivýdělky. Nejvyšší čas roztočit několik dalších nekonečných seriálů.

1 1
možnosti
Foto

Já nevím proč se tady šíří bludy, že dabing je českým specifikem. Vždyť i na německých stanicích jsou filmy a seriály dabované.

2 2
možnosti

Problém spočívá v tom, jak kvalitně jsou dabované.

3 1
možnosti
Foto

M17a16r34e91k 42C81e44r88n31y

30. 1. 2017 12:49

Cesky dabing je fajn protoze ne kazdy ovlada deset jazyku, oproti polskemu lektorovi kde film zni jak VHS z osmdesatych let si muzeme vyskat... no a druhou stopu nechat v originale a hotovo..;-)

0 0
možnosti

Myslím, že diskuzi o tom zda dělat dabing či nikoliv lze řešit technologií. Současná TV technologie umožňuje vysílat obě zvukové stopy originální i českou. Vzhledem k potřebě podpořit cizí jazyky bych tedy upravil zákon o rozhlasovém a televizním vysílání tak, aby ukládal televizím vysílat vždy původní verzi a jako možnost i českou a nechal na divácích aby si vybrali, kterou chtějí poslouchat a nechal i na TV stanicích zda budou i nadále pořizovat dabing.

Ony mají pravdu totiž obě strany - ti co tvrdí že český dabing je jedním z důvodů nízké jazykové vybavenosti, i ti, kteří říkají že dobře udělaný dabing je mnohdy lepší než originál.

9 1
možnosti

P40e68t91r 13M18o29o49s

31. 1. 2017 14:39

Úplně nejlepší by bylo opatřovat každý film dvěma zvukovými stopami (vedle originálu i kvalitní dabing) a dvoje titulky, české i originální. Vznikne tak celkem 5 možných kombinací obojího a v tom už si divák vybere. Technologie už k tomu jsou, DVB-T formát to zvládá a většina novějších televizí také. Chtít musejí televizní společnosti - a to i ty, co vysílají po netu (O2TV, Voyo)

2 0
možnosti
Foto

No, priklanim se k asi vetsinovemu nazoru, ze stary dabing je ve valne vetsine pripadu kvalitni, novy uz mu nesaha po kotniky, ale stale ma sve misto a urcite bych ho nerusila. Priznavam, ze nekdy dabing muze dost shodit cely film, a to nejen kvuli predvedenemu premluveni, ale hlavne kvuli prekladu, ktery je casto opravdu tim nejvetsim hrebikem v rakvi. Ale porad jsou tu lidi, kteri dabing potrebuji a nemyslim si, ze by zastaveni dabovani filmu melo vyznamnejsi dopad na cizojazycnou gramotnost. Kdo si chce rozvijet nejen anglictinu (pripada mi totiz, ze hodne lidi, co horuje za to zruseni, si ani neuvedomuje, ze filmy nenataci jen anglofonni svet), uz nekolik let muze. Nikomu nic nebrani stahnout si film v originale, je toho vsude plno.

9 0
možnosti
Foto

Když je dabing dobře udělanej, je lepší než originál (zkuste třeba Mrtvou nevěstu Tima Burtona - přes věhlasné herce z originálu - naší české verzi nesahají ani po kotníky). Kecy o tom, jak dabing znemožňuje učení jazyka si strčte..Filmy sleduju od dětství a v kině jsem pořád, film má rád, mám i domácí kino, ale buď bude dabovanej nebo s titulkama, jinak se na film dívat nebudu a peníze za kino nedám. Film je pro mne zážitek, proto na něj koukám, neotravujte mne s učením...

9 0
možnosti

P58a25v13e26l 71B92í47n56a

29. 1. 2017 23:57

Už chvíli jsem nevide článek leštící hynoucí kvalitu českého dabingu. To si zaplatila ta soudružka z KSČM, která by nejraději cizí jazyky úplně zakázala?

0 7
možnosti