Diskuze

Vlastimil Zavřel o Simpsonových: Dali mi kšeft díky pivu v ruce

Herec Vlastimil Zavřel, který momentálně hraje v Ordinaci v růžové zahradě, je už léta spojený s legendární animovanou postavičkou. Patří mu český hlas Homera Simpsona, k němuž se dostal i díky velké lásce k pivu.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

P91e33t14r 26L66a88m16a95č

11. 4. 2014 19:10

Problém, který si diváci často neuvědomují, je i v tom, že čeští představitelé vedlejších rolí nemají zrovna ideální věkový průměr. Pan Bedrna byl jako Homer neopakovatelný, ale přeci jen už je mu 85 let.... A není sám, přes 80 (nebo skoro 80) je i představitelům Dědy Simpsona, Skinnera, Kenta Brockmana, Šáši Krustyho, blíží se pan Burns, Ned Flanders.... O tom se mluvilo už před několika lety, že je otázka, jak dlouho vydrží dabéři se zdravím :-(

1 0
možnosti

Každopádně užívejme okamžiku a přejme všem pevné a dlouhé zdraví!

0 0
možnosti

J38i30ř70í 19P72u79t18í43k

11. 4. 2014 12:49

Vlastík Zavřel, král bránický :-)

Simpsonovi můžu s Bedrnou i Zavřelem a to v jakémkoli množství. Co se dabingu týče, myslím, že patří k tomu nejlepšímu, co se v tomto odvětví vyprodukovalo. Navíc u animáku na to můžete nahlížet tak, že v podstatě nedabujete, ale vytváříte svou originální zvukovou stopu. Jsou samozřejmě drobnosti, které v originále jsou lepší - například hlas Apua, pokud někdo mluvil anglicky s někým z Indie, tak ví, že tento akcent je jedinečný. I převést to do českých reálií je složité - indických přistěhovalců mluvících česky bude asi výrazně méně než těch anglicky mluvících v USA, uznávám... :-)

2 0
možnosti

Když začal Homera dabovat tento (ne)herec, přestal jsem na to koukat. To se fakt nedá.

0 5
možnosti

D45a56v96i90d 91S51u21c67h19ý

11. 4. 2014 11:32

Tady se mluví o tom kdo je lepší nebo horší. Já už to mám za ty léta tak, že když si pustím starší série,tak ani nepoznám rozdíl nějak mi ti dva herci zplívaj. A co mě dost udivilo, jak mají některé postavičky skoro stejný hlas jako v originále.viz vočko nebo lenny.

1 0
možnosti

Rád bych upozornil, že se jedná o animák a diskuse o Originálu a Dabingu je mimo, protože i americká verze je dabing. Jinak co se týče pana Zavřela, trvalo mi pár dílů si zvyknout, ale teď mi přijde i tak nějak tupě vtipnější než původní pan Bedrna. Prostě ten hlas je takový kulatěji tupý, nevím, jak to vyjádřit :-/ R^

5 1
možnosti

Naprostý souhlas, taky mi Zavřel přijde lepší :-)

0 0
možnosti

Můžu říct, že jsem na Simpsonech naprosto závislej. Dobře, zas tolik hrozný to není, ale ty dva díly denně shlídnu. Každý díl jsem minimálně desetkrát viděl. Nejčastěji sleduji u večeře, mám už takový "Pavlovův reflex", jak nekoukám na Simpsonovi tak mi ani jídlo nechutná. Co se týče dabingu, tak český je super, ale na nové díly koukám v originále s titulkama a možná se mi anglická verze líbí více. Když začal Homera dabovat Vlastimil Zavřel, nemohl jsem si na jeho hlas zvyknout, ale postupem času mi jeho hlas k Homerovi pasoval čím dál tím více a dnes si Homera bez něj nedokážu představit.

2 0
možnosti
Foto

Jsme na tom úplně stejně ;-D

0 0
možnosti

najlepsi dabing maju-podla mojho nazoru nemci,cesky ok,ale neuveritelne ma irituje dabing lizy plus muzikalove scenky-mali ich nechat v anglictine v cestine mi pripadaju neuveritelne trapne8-o

0 0
možnosti

Muzikálové scénky jsou trapné i v originále...

4 0
možnosti

J10a86n 86K18o90ř14á10n

11. 4. 2014 9:01

Nic proti, ale k postavě Homera patří hlas pana Bedrny !!

4 2
možnosti

J82a56n 84N54o96v24á81k

11. 4. 2014 8:59

Jasně že byl Vlastimil Bedrna lepší, ale taky je potřeba si uvědomit, že VB daboval Homera v době, kdy byli Simpsonovi vtipní. Jejich kvalita jde od takové dvanácté řady rapidně dolů a dna dosáhli v šestnácté řadě.

6 3
možnosti

Škoda, že se u nás všechno dabuje. Raději bych se dívala na filmy bez dabování, abych se naučila pořádně cizí jazyk, který je v dnešní době potřeba. Např. v Holandsku to tak mají a lidi nemají problém se domluvit. ;-)

1 4
možnosti

To je ubohé zvolání. V dnešní době je nepřeberné množství možností jak se k filmům a seriálům v originále dostat, tak kdybyste se opravdu chtěla naučit cizí jazyk, cesta určitě není trnitá. A zmiňovat problém s dabingem zrovna u Simpsnů, kde dabing předčil originál, je k smíchu...

10 1
možnosti