- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Bože, to jsou zase kecy. V 70-80 letech se psaly český texty na kdejakou Bside odrhovačku ze zahraničí. Zpěváci měli problém s frázováním původně anglického nápěvu a tak to znělo někdy dost komicky. Neckář toho byl zvlášť příkladem. Jeho šílené frázování a protahování jistých hlásek mi doslova mučilo slechy. "..a dal jsem za něj celej tátův plaaaáát.......a jenom víítr na to dřéévo hra-a-a-a-a-áááááál. Někteří lidi si na to jen zvykli a odpustili, tak se to prostě tenkrát hrálo a zpívalo, žádné umění bych v tom, ale nehledal, jsou jen tehdejšími umělci zmaštěné zahraniční hitůvky.
Fikejzová, Borovec, Vrba... ukažte mi jednoho textaře, který je dnes taky tak dobrý...
Sagvan Tofi a Dejdar... ještě vám tam schází "rudý" Michal David... ať je to úplné
vedle tofife a berdeje by zazářila i markéta muchová
A zase ta... Kostková. Zdá se, že z ní brzo bude druhá Žilková - vyhodíš ji dveřmi, vrátí se oknem. Tofi zrovna tak. Martin je fajn, toho mám rád.
Sloveso alternovat není zvratné, milý autore (zvratný je jen jeho český ekvivalent střídat se) - správně je tedy pouze alternovat roli, alternovat v roli s někým apod... :-/
Vyprávět jako Neckář možná neumí, ale poskakovat jako Neckář by se snad naučit mohli, ne?
No, zrovna text Mýdlovýho prince je místy dost hloupoučkej:
"sako podle mód, on má jich víc
a tvář jak půlměsíc hladce holenou,
je pevný v kolenou a jde mu jako nic
lov koček čili Míc, a přitom už je strýc"
Když ono "Needles And Pins" je sama o sobě šílená odrhovačka...